ПЕРЕВОД СВИДЕТЕЛЬСТВА О РОЖДЕНИИ

Если вам понадобится  въезжать с ребенком в другое государство, то обязательно понадобится перевод свидетельства. В зависимости от страны которую вы выбрали, на тот официальный язык и будет переводиться ваше свидетельство.

Если вам надо получить гражданство в Беларуси, то обязательно надо сделать перевод свидетельства о браке или рождении с иностранного  на русский язык.

Так же переводятся документы при поступлении детей в гимназии, школы , университеты.

Любые иностранные печати,  которые стоят на свидетельстве  для Беларуси переводятся на  русский или белорусский язык.

Обязательно  факт, о том, что  родился  ребенок  —   регистрируется. Документ о рождении выписывается в  государстве,  на чьей территории он родился.

Основные данные заполнения свидетельства о рождении:

  • Имя, Отчество, Фамилиясвидетельство о рождении
  • Дата рождения
  • Данные родителей
  • № записи, месяц и год выдачи
  • Город выдачи свидетельства
  • Гражданство

До достижения ребенка  14 лет, его свидетельство часто нужно родителям для предоставления в органы образования или другие.

При передаче свидетельства в  посольство, вам обязательно понадобится его перевод на официальный язык страны назначения.

Ребенок всегда вписывается в паспорт отца и матери, но этого мало, обязательно понадобится свидетельство о рождении при въезде в другую страну. Только свидетельство о рождении подтвердит родственные отношения родителей к  ребенку.

Существует множество случаев, когда может понадобиться  перевод свидетельства о рождении для взрослых.

Различные случаи:свидетельство о заключении брака

  • Изменение имени или фамилии,
  • Поступление в вуз
  • Приобретение недвижимости
  • Заключение брака
  • Получение водительского   удостоверения
  • Трудоустройство

Перевод вам понадобится, если  свидетельство о рождении заполнено на английском, немецком, французском, арабском, испанском и других  языках, если вы решите:

  • получить вид на жительство
  • поступить в университет
  • оформить гражданство

В агентстве  переводов «Манжур»,  вам предложат  сделать перевод свидетельства о  рождении. А также  окажут  содействие в нотариальном заверении.

В Беларуси можно проставить Апостиль на выданное здесь свидетельство о рождении или браке.

Апостиль — штам,  его ставят  для легализации документа.апостиль и легализация документов

Ставится Апостиль только на:

  • оригинал документа,
  • копию свидетельства;
  • перевод документа заверенный нотариусом

Двойной Апостиль  на Свидетельстве о рождении ,  будет делать его   легализованным во всех государствах, принявших Гаагское соглашение.

Двойна легализация документаСуществует такое понятие как Двойная легализация. Срок выполнения такой процедуры для  документов  более длителен. Сначала ставим апостиль на оригинал свидетельства, потом переводим, заверяем нотариусом и опять ставим  апостиль.   Может занимать 5 дней.

 

Пример выполнения двойной легализации.

 

Для  нотариального  заверения свидетельства,  вы должны предоставить нам оригинал. Нотариус не имеет право заверять документы без оригинала.

Если достаточно простого перевода, то вы можете выслать нам сканкопию по электронной почте, и мы вышлем вам обратно перевод.

 

Стоимость услуг:

Наименование услугиСтоимость
Перевод свидетельствот 12,000 руб.*
Нотариальное заверение27,00 руб.
Проставление Апостиля27,00
Заверение документов печатью фирмы7,00-10,00 руб.
* окончательная цена зависит от объема документа, выбранного языка и сроков исполнения  1 страница (1800 знаков с пробелами)

MTC +37533631-96-58    A1(Велком) +375 29 603-81-51

WhatsApp,  Viber +375 29 603-81-51

Оставить заявку на перевод свидетельства

Выберите файл для прикрепления

свидетельство о рождении