ПЕРЕВОД СВИДЕТЕЛЬСТВА О БРАКЕ

Решили выйти замуж за Итальянца или Француза!!!!
Испанца …..
Готовим документы! Документы на момент подачи не должны быть старше 6 месяцев, и обязательно на них должен быть проставлен Апостиль.  Для Италии перевод можно заказать у аккредитованного в консульстве переводчика, при Посольстве Италии в Беларуси (Мы с ними сотрудничаем). Так же вам понадобится перевод справки о несудимости. Все документы обязательно заверяем нотариально.

Для невест Норвегии и Швеции, Финляндии и Дании перевод документов принимают на английском языке. Но на каждом документе должен быть проставлен Апостиль.

Брак с Испанцем! Все необходимые Вам документы ПЕРЕВОДИМ!
Если жених решил жениться на девушке на ее исторической родине, то ему надо быть готовым к тому, что от него потребуется запастись изрядным количеством документов (Свидетельство о рождении, паспорт, справка об отсутствии записи акта о заключении брака). На этих документах, кроме паспорта, должен быть проставлен Апостиль.
Переводить на русский рекомендуем в Беларуси, а так же и нотариально заверять. Сэкономите в стоимости!

Документы необходимые для перевода тем гражданам Республики Беларусь, которые собираются вступить в брак с иностранцем:
• Свидетельство о рождении.
• Паспорт.
• Справка о несудимости.
• Справка об отсутствии записи акта о заключении брака.
Если вы решите переехать в страну проживания мужа, то вам могут понадобиться еще документы:
• Диплом об окончании школы или университета.
• Диплом об окончании курсов.
И, обязательно, по окончании брачной церемонии
ПЕРЕВОДИМ — Свидетельство о заключении брака!

Смена фамилии: не во всех странах менять фамилию на фамилию мужа традиционно ( В Италии и Дании) ваше решение остаться на своей фамилии будет принято благосклонно будущим мужем. А вот женихи из Германии и Турции, а также из других арабских стран согласно национальному законодательству будут ожидать, что невеста сменит фамилию или хотя бы поставит дефис.свидетельство о заключении брака

Надо знать:
Следует помнить, что форма заключения брака определяться законами страны, где и будет происходить счастливое событие. Так, есть страны, где официально признается только брак, зарегистрированный в соответствующих госорганах. Например, Франция, Швейцария, Мексика, Беларусь, Япония.
Есть страны, где в равной мере признаются и гражданская, и церковная формы. Это такие страны, как Италия, Польша, Чехия, Скандинавские страны.
А в некоторых государствах стать законными супругами можно только через религиозный обряд. Например, если Вы заключили брак в белорусском ЗАГСЕ с гражданином Ирана, то такой брак на родине супруга признан не будет. Он может считаться там лишь временным, когда согласно мусульманскому семейному праву мужчина может взять себе супругу на определенный срок.

Проставляем Апостиль на свидетельство о браке.

Стоимость услуг:

Наименование услугиСтоимость
Перевод свидетельствот 12,000 руб.*
Нотариальное заверение27,00 руб.
Проставление Апостиля27,00 руб.
Заверение документов печатью фирмы7,00-10,00 руб.
* окончательная цена зависит от объема документа, выбранного языка и сроков исполнения  1 страница (1800 знаков с пробелами)

 MTC +37533631-96-58   A1(Велком) +375 29 603-81-51

 WhatsApp,  Viber +375 29 603-81-51

Заказать перевод

Выберите файл для прикрепления