Часто задаваемые вопросы

Вы гарантируете сохранность наших документов ?

ВОПРОСДа, мы гарантируем сохранность Ваших документов. Мы помещаем Ваши документы в несгораемый сейф.

Пенсионное удостоверение моей матери. Могу ли я рассчитывать на скидку ?

К сожалению, нет, если это не личные документы Вашей матери. Мы предоставляем скидку 5% пенсионерам при переводе их личных документов.

Вам нужен письменный перевод паспорта или другого документа с юридическим заверением? ?

Сегодня в Минске много бюро(агентств) переводов. В основном они предлагают переводы с языков СНГ и основных языков Европы. Редкое бюро переводов в Минске предложит полный список языков Азии, с которым работают его сотрудники. Мы можем этим предложить: от арабского до японского – все в наших силах.

Что такое сертификат соответствия?

Сертификат соответствия – это подтверждение адекватности совершенного нами перевода текста документов с языка на любой другой язык, скрепляем печатями и штампами нашего агентства переводов завершаем сертификацию подписью руководства.

Копируем последнюю страницу (нотариальную запись, сделанную на русском языке)

Переводим нотариальную запись на иностранный язык.

Скрепляем копию с переводом.

Проставляем печати, штампы и подписывает руководитель нашего агентства, тем самым подтверждаем достоверность совершенного нами перевода.

Нужно ли мне переводить нотариальную запись для отправки документов заграницу? Если да, то как это сделать?

Последняя страница Ваших переведенных и заверенных документов написана на русском языке. В большинстве случаях эту запись не переводят, но иногда требуется, чтобы при предоставлении документов заграницу нотариальная запись была переведена. Для этого и существует Сертификат Соответствия, который прилагается к Вашему документу. Мы переводим нотариальную запись, сшиваем перевод с копией оригинала, скрепляем печатями нашего агентства и подписываем, , тем самым подтверждаем достоверность совершенного нами перевода.

Почему Вы спрашиваете написание ФИО как в паспорте, а не переводите сами?

Мы обращаем внимание на написание имен собственных латинским алфавитом для каждого документа, т.к. очень важно, чтобы оно в переведенных нами документах совпадало с именем, написанным в документах, удостоверяющих Вашу личность (паспорт). Существует определенная вариативность написания имен собственных и нам нужно точно знать, как пишется Ваше имя в паспорте. Переведенный документ не будет считаться действительным в случае не совпадения написания с паспортными данными, это касается правильности написании фамилии или имени.

А Вы точно сделаете перевод моих документов правильно? Что, если будет допущена ошибка?

Высокое качество перевода – наша работа. Мы гарантируем качественный перевод Ваших документов. Над переводами работают опытные и квалифицированные переводчики, получившие высшее образование имея стаж не менее 2-х лет. Если все же будет допущена ошибка при выполнении Вашего заказа, то исправление будет выполнено в срочном порядке и  за счет нашего агентства.

Вы делаете скидки?

Конечно, в нашем бюро переводов предусмотрена скидка:

Заказчик, предъявивший нашу визитку, получает скидку – 3%.

При упоминании о том, что Вы узнали о нас из интернета – 3%.

При заказе от 3  документов скидка — 5%

При предъявлении студенческого билета студентам скидка – 5%

Дисконтная карта — постоянным клиентам гарантируют при следующем заказе на перевод скидку.

Для перевода личных документов пенсионерам при предъявлении пенсионного удостоверения – 5%.

Можно ли прислать вам документы по e-mail, а оплатить по факту?

 

Да, мы принимаем документы для перевода по электронной почте. Вам нужно отсканировать и отправить нам свои документы по адресу manzhur@tut.by, указав ваш контактный телефон. Мы, предварительно посчитаем Ваш заказ, поставим Вас в известность по стоимости, уточним сроки и получим подтверждении от Вас по эл. почте о том, что с условиями согласны и как только заказ будет готов мы точно посчитаем стоимость заказа и отправляем по электронной почте квитанцию, которую Вам следует оплатить. Квитанцию об оплате нужно предоставить нам при получении готового заказа

Нужен ли оригинал документа для перевода?

Мы переводим  разные тексты (документы). Копии, оригиналы принимаем для переводов. При официальных документах требующих нотариального заверения и проставления Апостиля, Вам нужно будет предоставить оригинал документа. Подробную информацию можно получить у нашего менеджера по телефону: +375 29 603-81-51

Если документ (текст) нужно просто перевести. Как Вы заверяете эти документы?

Перевод специализированной литературы ( руководства, электрические схемы, графики ), рекламная продукция не требуют заверения. По желанию заказчика, переводчик подписывает и ставим штамп соответствия переводов. В нашем бюро Вы можете поставить сертификат соответствия перевода.

Вы выполняете переводы сложных схем или чертежа?

Выполняем переводы по двум вариантам:

А. делаем таблицу соответствия — колонка английский язык рядом колонка русский язык

Б. работаем в программе непосредственно в самой схеме, просим предоставлять файлы в оригинальном формате, с указанием программы, в которой была составлена схема или чертеж. Это позволяет сохранить шрифт и целостность рисунка.

Затем схема или чертеж вставляем  в документ в виде картинки.

Ваше бюро переводов имеет лицензию?

Нет, у нас нет лицензии. В Беларуси ни у одного бюро переводов нет лицензии, так как это нелицензируемый вид деятельности. Переводы осуществляют дипломированные переводчики.

Как быстро Вы может выполнять перевод?

Да, выполняем переводы срочно.

Ваш заказ переводят в первую очередь. Вы VIP-Заказчик.

Есть определенные заказы, которые мы выполняем за 3 часа, за 6 часов, «сегодня на завтра»-24 часа. Стандарт выполнения заказа от 2-х рабочих дней, день приема заказа до 12.00.

Под любой проект подбираем группу переводчиков, которые будут переводить Ваш заказ. Нам необходимо знать:

А. Объем переводимого текста

Б. Язык перевода

В. Какой крайний срок сдачи заказа.

Исходя из этого мы определяем сроки и стоимость исполнения.

При оказании переводческих услуг более сложной тематики (экономическая, юридическая, финансовая литература, документы, стоимость увеличивается от 10% до 50%

Порядок для обычных языков: от четырёх до семи рабочих дней.

(1 авт. лист или 20 страниц):

до семи рабочих дней – выполняет 1 (один) переводчик.

Срочные переводы больших объемов выполняет группа переводчиков,

переводчик-редактор – редактирует

Наши контакты

Адрес

Беларусь, г. Минск, 220005
проспект Независимости 49,
офис 420.
центральный вход - Олимп
Метро -- Площадь Я. Коласа

Телефон

Velсom:+375 29-603-81-51
MTC:+375 33 631-96 -58
тел./факс.+37517-284-34-64

Email

manzhur@tut.by
manzhur_by@mail.ru

Агентство переводов Манжур всегда готово ответить Вам на интересующие вопросы.

Менеджер